Маленькая Миледи - Страница 95


К оглавлению

95

Ну что за народ, на ходу подмётки рвут, никого не стесняясь.

Похоже, чиновник тоже заметил нехитрые манёвры своего подчинённого.

— Старший стражник Вейхур, ты слышал, что сказали нирта?

— Точно так, вашество! — вытянулся во фрунт доблестный страж порядка, — Сковать, значит, всех злодеев.

— Так чего стоишь, выполняй.

— Гевор! Эй, Гевор! — что есть мочи заорал мордастый, у меня аж уши заложило, — Разжигай огонь. А вы все, марш к кузне!

Я проводила взглядом процессию. Обернулась, а помощника и след простыл. Вон, уже у дверей конторы.

Через несколько минут посреди двора мы остались одни с Хорхом.

— Сержант, я вот что хотела спросить.

Воин удивлённо уставился на меня.

— С каких это пор?

— Что? — не поняла теперь уже я.

— Мне ж звание гаара так и не вернули.

— Из-за драки в Омморе?

— Угу, — кивнул головой Хорх, не удержав горестного вздоха.

— А что надо, чтобы ты стал соршем? Бумаги какие-то оформить, или как?

— Какие бумаги? — поразился моему невежеству воин, — Вашего слова вполне достаточно.

Нет, чем мне нравится это средневековье — никакой бюрократической рутины. Не выросла ещё плеяда говнюков, готовых какого-нибудь бедолагу из-за сра… э-э-э… какой-то бумажки гонять и в хвост, и в гриву. А тут, одно слово дворянина и вопрос решён.

— Вот только, как к этому отнесётся ваш супруг, — замялся Хорх, — Ведь один сержант в отряде уже есть.

— С этим я разберусь. И потом, гаар будет отвечать за нашу охрану, а ты — приглядывать за этой бандой, — я кивнула в сторону навязанных мне зеков, первые из которых были уже в оковах.

Надо ж было так лохануться. Сколько раз говорил себе, проверяй, что подписываешь.

Вот ты во всём и виноват. Привык подмахивать любую писульку не глядя.

А сама куда смотрела? Раз такая умная, всякими бумажками и занимайся!

Я подошла к кузнице. Тут уже топтались скованные попарно заключённые. Угрюмый, попавший в одну связку с парнишкой из леса, теперь косился на него с нехорошей улыбочкой. Отчего тот всё время норовил отодвинуться подальше, но мешала цепь, прикованная к его правой ноге, за которую бандюган со злорадством поддёргивал его обратно. Похоже, всё происходящее урку явно забавляло. Рядом, его подельник уже пару раз дёрнул ногой, дразня скованного с ним хрипатого. От этих шалостей на левой руке лесовика уже виднелась кровавая ссадина. Пока мужик сдерживался, хмурясь всё больше и больше, но надолго ли его хватит? Так и до драки недалеко. А это мне надо?

— Вейхур, — окликнула я стражника, — этих перековать, — указала я на две «сладких парочки», — Мальчишку к лохматому, а этих двух голубков вместе.

— Может лучше кого-нибудь из этих цыпочек, — подал голос угрюмый, кивнув в сторону женщин, — Так веселее будет.

Ну и наглая же морда.

— Не-е-а, будешь вместе с приятелем.

— Так он не по этой части.

— Тогда тебе придётся обходиться собственными силами.

— Как это?

— Ну, правая же рука у тебя свободна.

— Хы-хы-хы, — приглушённо заржал мальчишка.

— Хым, — ухмыльнулся «хриплый».

Даже остромордый подельник осмеянного бандюгана отвернулся, чтобы скрыть улыбку.

— Посмейся мне, — замахнулся урка на мальца. Тот пригнулся, вжав голову в плечи.

— Стоять! — рявкнула я, — Кто устроит драку, будет жестоко наказан!

— Как? — блатной развернулся ко мне.

— А вот так! — подскочив, я врезала ему по яйцам, даже силой запитываться не пришлось.

Как же меня это достало. Ну что за народ — без звездюлей, как без пряников.

— А-а-у-у-ы-о-о, — здоровяк со стоном согнулся в три погибели.

— Послушай меня, — доверительно обратилась я к поверженному злодею, — И вас это тоже касается! — прикрикнула на остальных, — Один раз говорю по-хорошему, потом начинаю наказывать. Кому двух раз будет мало, тому или верёвка, или голову с плеч.

— Хкем, нирта, а можно вопрос? — с трудом разогнулся угрюмый, потирая свои причиндалы.

Не-е, ну что за неугомонный тип.

— А вот это, — он без стеснения указал на свои яйца, — считается за первый раз?

— Не-е, — я мотнула головой, — Как тебя звать то?

— Ирхон.

— Так вот, Ир, это я ласково тебе объяснила, что такое хорошо и что такое плохо. А ты склонил голову, проникнувшись моей мудростью. Ясно?

— Понятно, ваша милость! — вытянулся по стойке смирно баламут.

Бывший солдат? Интересно.

— Нирта Олэн… — обратилась ко мне хорошо одетая женщина.

— Олиенн, — машинально поправила я.

— Прошу прощения, нирта Олиенн, — тут же извинилась тётка, — А нам с племянницей, — она указала на прикованную к ней за ногу замарашку, — можно будет забрать вещи? А то скоро холода.

Меня будто молотом по башке шарахнуло. А ведь действительно, я то о чём думала? Скоро осень, когда доберёмся, глядишь, и снег пойдёт. А тёплые вещи? А что нас вообще ждёт на новом месте? Там жильё то хоть какое имеется? Нет, понятное дело, что лес и камень поблизости найдутся. Только надо хотя бы инструмент с собой прихватить, да и знающих людей не мешало б. Надо у Клэра разузнать поподробнее что и как. Может, он и сам об этом не подумал?

Я посмотрела на женщину. А что она на меня так уставилась? Чёрт, я и забыла, что не ответила на вопрос.

— У кого есть вещи — забирайте. И вот ещё что, можете самостоятельно найти себе повозку — приобретайте. Имеется в виду купить или выменять, а не украсть или отнять, — на всякий случай уточнила я, глядя на ухмыляющуюся морду Ирхона.

95